< Job 36 >

1 And Elius further continued, and said,
Élihu continua, et dit:
2 Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me.
Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
3 Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
4 I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words.
Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
5 But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
6 he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
7 He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
8 But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
10 But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
11 If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
12 But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
13 And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
14 Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
15 Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
16 And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy:
Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
17 [there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
18 but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
19 Let not [thy] mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress.
Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
20 And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
21 But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou has made choice because of poverty.
Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
24 Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
25 Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
26 Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
27 And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
28 The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things thy understanding is not astonished, neither is thy mind disturbed in [thy] body.
Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
29 And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
30 behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
31 For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
32 He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
33 The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.
Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.

< Job 36 >