< Job 35 >

1 And Elius resumed and said,
Et Elihou, continuant dit:
2 What is this that thou thinkest to be according to right? who art thou that thou hast said, I am righteous before the Lord?
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 I will answer thee, and thy three friends.
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above thee.
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 If thou hast sinned, what wilt thou do?
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 and if too thou hast transgressed much, what canst thou perform?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 And suppose thou art righteous, what wilt thou give him? or what shall he receive of thy hand?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 Thy ungodliness [may affect] a man who is like to thee; or thy righteousness a son of man.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 There they shall cry, and none shall hearken, even because of the insolence of wicked men.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do thou plead before him, if thou canst praise him, as it is [possible] even now.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.

< Job 35 >