< Job 35 >
1 And Elius resumed and said,
Елиу още проговаряйки рече:
2 What is this that thou thinkest to be according to right? who art thou that thou hast said, I am righteous before the Lord?
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 I will answer thee, and thy three friends.
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above thee.
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 If thou hast sinned, what wilt thou do?
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 and if too thou hast transgressed much, what canst thou perform?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 And suppose thou art righteous, what wilt thou give him? or what shall he receive of thy hand?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 Thy ungodliness [may affect] a man who is like to thee; or thy righteousness a son of man.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 There they shall cry, and none shall hearken, even because of the insolence of wicked men.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do thou plead before him, if thou canst praise him, as it is [possible] even now.
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.