< Job 34 >

1 And Elius continued, and said,
Eliu reprit et dit:
2 Hear me, ye wise men; hearken, ye that have knowledge.
Sages, écoutez mes discours; hommes intelligents, prêtez-moi l'oreille.
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
Car l'oreille juge les paroles, comme le palais discerne les aliments.
4 Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Tâchons de discerner ce qui est juste; cherchons entre nous ce qui est bon.
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
Job a dit: « Je suis innocent, et Dieu me refuse justice.
6 And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
Quand je soutiens mon droit, je passe pour menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché. »
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Y a-t-il un homme semblable à Job? Il boit le blasphème comme l'eau!
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
Il s'associe aux artisans d'iniquité, il marche avec les hommes pervers.
9 For thou shouldest not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
Car il a dit: « Il ne sert de rien à l'homme de chercher la faveur de Dieu. »
10 Wherefore hear me, ye that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Ecoutez-moi donc, hommes sensés: Loin de Dieu l'iniquité! Loin du Tout-Puissant l'injustice!
11 Yea, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
Il rend à l'homme selon ses œuvres, il rétribue chacun selon ses voies.
12 And thinkest thou that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
Non, certes, Dieu ne commet pas l'iniquité, le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Qui lui a remis le gouvernement de la terre? Qui lui a confié l'univers?
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
S'il ne pensait qu'à lui-même, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
toute chair expirerait à l'instant, et l'homme retournerait à la poussière.
16 Take heed lest he rebuke [thee]: hear this, hearken to the voice of words.
Si tu as de l'intelligence, écoute ceci; prête l'oreille au son de mes paroles:
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Un ennemi de la justice aurait-il le suprême pouvoir? Oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
18 [He is] ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
qui dit à un roi: « Vaurien! » aux princes: « Pervers! »
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
qui ne fait point acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
En un instant ils périssent, au milieu de la nuit, les peuples chancellent et disparaissent; le puissant est emporté sans main d'homme.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
Car les yeux de Dieu sont ouverts sur les voies de l'homme, il voit distinctement tous ses pas.
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
23 For he will not lay upon a man more [than right].
Il n'a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l'amener au jugement avec lui.
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
Il brise les puissants sans enquête, et il en met d'autres à leur place.
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
Il connaît donc leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
Il les frappe comme des impies, en un lieu où on les regarde,
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
parce qu'en se détournant de lui, en refusant de connaître toutes ses voies,
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
ils ont fait monter vers lui le cri du pauvre, ils l'ont rendu attentif au cri des malheureux.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
S'il accorde la paix, qui le trouvera mauvais; s'il cache son visage, qui pourra le contempler, qu'il soit peuple ou homme celui qu'il traite ainsi,
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
pour mettre fin au règne de l'impie, pour qu'il ne soit plus un piège pour le peuple?
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Or avait-il dit à Dieu: « J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
32 I will see apart from myself: do thou shew me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
montre-moi ce que j'ignore; si j'ai commis l'iniquité, je ne le ferai plus? »
33 Will he take vengeance for it on thee, whereas thou wilt put [it] far [from thee]? for thou shalt choose, and not I; and what thou knowest, speak thou.
Est-ce d'après ton avis que Dieu doit rendre la justice de sorte que tu puisses rejeter son jugement? Choisis à ton gré, et non pas moi; ce que tu sais, expose-le.
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Les gens sensés me diront, ainsi que l'homme sage qui m'écoute:
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
« Job a parlé sans intelligence, et ses discours sont dépourvus de sagesse.
36 Howbeit do thou learn, Job: no longer make answer as the foolish:
Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu'au bout, puisque ses réponses sont celles d'un impie!
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
Car à l'offense il ajoute la révolte; il bat des mains au milieu de nous, il multiplie ses propos contre Dieu. »

< Job 34 >