< Job 34 >

1 And Elius continued, and said,
Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
2 Hear me, ye wise men; hearken, ye that have knowledge.
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
4 Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
6 And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
9 For thou shouldest not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
10 Wherefore hear me, ye that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
11 Yea, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
12 And thinkest thou that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
16 Take heed lest he rebuke [thee]: hear this, hearken to the voice of words.
Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
18 [He is] ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
23 For he will not lay upon a man more [than right].
Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
32 I will see apart from myself: do thou shew me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
33 Will he take vengeance for it on thee, whereas thou wilt put [it] far [from thee]? for thou shalt choose, and not I; and what thou knowest, speak thou.
Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
36 Howbeit do thou learn, Job: no longer make answer as the foolish:
Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.

< Job 34 >