< Job 33 >

1 Howbeit hear, Job, my words, and hearken to my speech.
그런즉 욥이여! 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 For behold, I have opened my mouth, and my tongue has spoken.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty that which teaches me.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 If thou canst, give me an answer: wait therefore; stand against me, and I [will stand] against thee.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Thou art formed out of the clay as also I: we have been formed out of the same [substance].
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 My fear shall not terrify thee, neither shall my hand be heavy upon thee.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 But thou hast said in mine ears, (I have heard the voice of thy words; ) because thou sayest, I am pure, not having sinned;
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 I am blameless, for I have not transgressed.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 Yet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 And he has put my foot in the stocks, and has watched all my ways.
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 For how sayest thou, I am righteous, yet he has not hearkened to me? for he that is above mortals is eternal.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 But thou sayest, Why has he not heard every word of my cause?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 For when the Lord speaks once, or a second time,
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 [sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed: )
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 He spares also his soul from death, and [suffers] him not to fall in war.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 And again, he chastens him with sickness on his bed, and the multitude of his bones is benumbed.
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 And he shall not be able to take any food, though his soul shall desire meat;
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 until his flesh shall be consumed, and he shall shew his bones bare.
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 His soul also draws nigh to death, and his life is in Hades.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
23 Though there should be a thousand messengers of death, not one of them shall wound him: if he should purpose in his heart to turn to the Lord, and declare to man his fault, and shew his folly;
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 he will support him, that he should not perish, and will restore his body as [fresh] plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow.
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 And he will make his flesh tender as that of a babe, and he will restore him among men in [his] full strength.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 And he shall pray to the Lord, and his prayer shall be accepted of him; he shall enter with a cheerful countenance, with a full expression [of praise]: for he will render to men [their] due.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Even then a man shall blame himself, saying, What kind of things have I done? and he has not punished me according to the full amount of my sins.
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 Deliver my soul, that it may not go to destruction, and my life shall see the light.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 Behold, all these things, the Mighty One works in a threefold manner with a man.
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 And he has delivered my soul from death, that my life may praise him in the light.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Hearken, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
욥이여! 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 If thou hast words, answer me: speak, for I desire thee to be justified.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 If not, do thou hear me: be silent, and I will teach thee.
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< Job 33 >