< Job 31 >
1 I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
Vjeru uèinih sa oèima svojim, pa kako bih pogledao na djevojku?
2 Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
Jer kakav je dio od Boga ozgo? i kakvo našljedstvo od svemoguæega s visine?
3 Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
Nije li pogibao nevaljalome i èudo onima koji èine bezakonje?
4 Will he not see my way, and number all my steps?
Ne vidi li on putove moje, i sve korake moje ne broji li?
5 But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
Ako hodih s lažju ili ako pohitje noga moja na prijevaru,
6 (for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
Neka me izmjeri na mjerilima pravijem, i neka Bog pozna dobrotu moju.
7 if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
Ako su koraci moji zašli s puta, i ako je za oèima mojim pošlo srce moje, i za ruke moje prionulo štogod,
8 then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
Neka ja sijem a drugi jede, i neka se iskorijene izdanci moji.
9 If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
Ako se zanijelo srce moje za kojom ženom, i ako sam vrebao na vratima bližnjega svojega,
10 then let my wife also please another, and let my children be brought low.
Neka drugomu melje žena moja, i neka se drugi nad njom povijaju.
11 For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
Jer je to grdilo i bezakonje za sudije.
12 For it is a fire burning on every side, and whomsoever it attacks, it utterly destroys.
Jer bi to bio oganj koji bi proždirao do uništenja, i svu bi moju ljetinu iskorijenio.
13 And if too I despised the judgment of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
Ako nijesam htio doæi na sud sa slugom svojim ili sa sluškinjom svojom, kad bi se tužili na mene;
14 what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
Jer šta bih èinio kad bi se Bog podigao, i kad bi potražio, šta bih mu odgovorio?
15 Were not they too formed as I also was formed in the womb? yea, we were formed in the same womb.
Koji je mene stvorio u utrobi, nije li stvorio i njega? nije li nas on isti sazdao u materici?
16 But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
Ako sam odbio siromasima želju njihovu, i oèi udovici zamutio,
17 And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
I ako sam zalogaj svoj sam jeo a nije ga jela i sirota,
18 (for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
Jer je od mladosti moje rasla sa mnom kao kod oca, i od utrobe matere svoje vodao sam je;
19 And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
Ako sam gledao koga gdje gine nemajuæi haljine, i siromaha gdje se nema èim pokriti,
20 and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
Ako me nijesu blagosiljala bedra njegova što se runom ovaca mojih utoplio,
21 if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
Ako sam izmahnuo rukom na sirotu, kad vidjeh na vratima pomoæ svoju,
22 let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
Neka mi ispadne rame iz pleæa, i ruka moja neka se otkine od zgloba.
23 For the fear of the Lord constrained me, and I cannot bear up by reason of his burden.
Jer sam se bojao pogibli od Boga, kojega velièanstvu ne bih odolio.
24 If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
Ako sam polagao na zlato nadanje svoje, ili èistome zlatu govorio: uzdanico moja!
25 and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
Ako sam se veselio što mi je imanje veliko i što mnogo steèe ruka moja,
26 (do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
Ako sam gledao na sunce, kad sjaje, i na mjesec, kad ponosito hodi,
27 and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
I srce se moje potajno prevarilo i ruku moju poljubila usta moja,
28 let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
I to bi bilo bezakonje za sudije, jer bih se odrekao Boga ozgo;
29 And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
Ako sam se radovao nesreæi nenavidnika svojega, i ako sam zaigrao kad ga je zlo zadesilo,
30 let then mine ear hear my curse, and let me be a byword among my people in my affliction.
Jer ne dadoh jeziku svojemu da griješi tražeæi dušu njegovu s proklinjanjem;
31 And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
Ako ne govorahu domašnji moji: ko bi nam dao mesa njegova? ne možemo se ni najesti;
32 for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
Stranac nije noæivao na polju; vrata svoja otvorao sam putniku;
33 or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
Ako sam kao što èine ljudi tajio prijestupe svoje i krio svoje bezakonje u svojim njedrima,
34 (for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
Ako sam i mogao plašiti veliko mnoštvo, ipak od najmanjega u domu bijaše me strah; zato muèah i ne odlažah od vrata.
35 (Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
O da bih imao koga da me sasluša! Gle, želja je moja da mi svemoguæi odgovori i suparnik moj da mi napiše knjigu.
36 I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
Nosio bih je na ramenu svom, vezao bih je sebi kao vijenac,
37 And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
Broj koraka svojih kazao bih mu, kao knez pristupio bih k njemu.
38 If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
Ako je na me vikala moja zemlja, i brazde njezine plakale,
39 and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [aught] from [him]:
Ako sam jeo roda njezina bez novaca i dosaðivao duši gospodara njezinijeh,
40 then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.
Mjesto pšenice neka mi raða trnje, i mjesto jeèma kukolj. Svršiše se rijeèi Jovove.