< Job 3 >

1 After this Job opened his mouth, and cursed his day,
Emva kwalokho uJobe wavula umlomo wakhe, waqalekisa usuku lwakhe.
2 saying,
UJobe wasephendula wathi:
3 Let the day perish in which I was born, and that night in which they said, Behold a man-child!
Kalubhubhe usuku engazalwa ngalo, lobusuku okwathiwa ngalo: Kukhulelwe umntwana wesilisa.
4 Let that night be darkness, and let not the Lord regard it from above, neither let light come upon it.
Lolosuku kalube ngumnyama, uNkulunkulu angalunanzi ephezulu, lokukhanya kungalukhanyisi.
5 But let darkness and the shadow of death seize it; let blackness come upon it;
Umnyama lethunzi lokufa kakuluhlenge, iyezi lihlale phezu kwalo, umnyama welanga ulwesabise.
6 let that day and night be cursed, let darkness carry them away; let it not come into the days of the year, neither let it be numbered with the days of the months.
Lobobusuku, umnyama ububambe, lungathokozi ensukwini zomnyaka, lungezi kunani lezinyanga.
7 But let that night be pain, and let not mirth come upon it, nor joy.
Khangela, lobobusuku kabube yinyumba, umsindo wentokozo ungangeni kubo.
8 But let him that curses that day curse it, [even] he that is ready to attack the great whale.
Kababuqalekise abaqalekisi bosuku, abalungele ukuvusa uLeviyathani.
9 Let the stars of that night be darkened; let it remain [dark], and not come into light; and let it not see the morning star arise:
Zibe mnyama inkanyezi zokusa kwabo, bulindele ukukhanya, kodwa kungabi khona, bungaboni inkophe zokusa.
10 because it shut not up the gates of my mother's womb, for [so] it would have removed sorrow from my eyes.
Ngoba bungavalanga iminyango yesisu sikamama wami, bungafihlanga usizi emehlweni ami.
11 For why died I not in the belly? and [why] did I not come forth from the womb and die immediately?
Kungani ngingafanga kusukela esizalweni, ngiphele ekuphumeni kwami esiswini?
12 and why did the knees support me? and why did I suck the breasts?
Kungani amadolo angandulela? Kungani lamabele ukuthi ngimunye?
13 Now I should have lain down and been quiet, I should have slept and been at rest,
Ngoba khathesi ngabe ngacambalala ngathula, ngalala, khona ngaba lokuphumula,
14 with kings [and] councillors of the earth, who gloried in [their] swords;
kanye lamakhosi labeluleki bomhlaba abazakhela amanxiwa,
15 or with rulers, whose gold was abundant, who filled their houses with silver:
kumbe kanye leziphathamandla ezazilegolide ezagcwalisa izindlu zazo ngesiliva.
16 or [I should have been] as an untimely birth proceeding from his mother's womb, or as infants who never saw light.
Kumbe njengomphunzo ofihliweyo ngingabi khona, njengensane ezingabonanga ukukhanya.
17 There the ungodly have burnt out the fury of rage; there the wearied in body rest.
Lapho ababi bayekela ukuhlupha, lapho abakhathele ngamandla bephumula.
18 And the men of old time have together ceased to hear the exactor's voice.
Izibotshwa ziyaphumula ndawonye, kazizwa ilizwi lomcindezeli.
19 The small and great are there, and the servant that feared his lord.
Omncinyane lomkhulu balapho, lesigqili sikhululekile enkosini yaso.
20 For why is light given to those who are in bitterness, and life to those souls which are in griefs?
Kungani enika ukukhanya kohluphekayo, lempilo kwabalokubaba komphefumulo;
21 who desire death, and obtain it not, digging [for it] as [for] treasures;
abalindele ukufa, kodwa kungekho, bekugebha kulenotho efihliweyo,
22 and would be very joyful if they should gain it?
abathabayo kakhulu ngentokozo, bajabule lapho bethola ingcwaba?
23 Death [is] rest to [such] a man, for God has hedged him in.
Emuntwini yini, ondlela yakhe ifihliwe, uNkulunkulu ambiyeleyo?
24 For my groaning comes before my food, and I weep being beset with terror.
Ngoba ukububula kwami kuza phambi kokudla kwami, lokubhonga kwami kuthululeka njengamanzi.
25 For the terror of which I meditated has come upon me, and that which I had feared has befallen me.
Ngoba engikwesabayo ngokwesaba sekungehlele, lengilovalo ngakho kufikile kimi.
26 I was not at peace, nor quiet, nor had I rest; yet wrath came upon me.
Ngangingahlalisekanga, ngingaphumuli, ngingelakuthula, lohlupho lweza.

< Job 3 >