< Job 29 >

1 And Job continued and said in his parable,
Job ni a dei lawk hah bout a patawp teh,
2 Oh that I were as in months past, wherein God preserved me!
Oe ka loum tangcoung e a kum hoi thapa naw dawk bout kaawm haw pawiteh, Cathut ni na kountouknae a hnin patetlah
3 As when his lamp shone over my head; when by his light I walked through darkness.
ka lû dawk hmaiim a ang teh, a angnae dawk hoi hmonae ka tapuet thai navah,
4 [As] when I steadfastly pursued my ways, when God took care of my house.
Ka roung takhangnae a tueng, ka im dawk Cathut hoi kâhuikonae tueng, hatnae patetlah bout kaawm haw pawiteh,
5 When I was very fruitful, and my children were about me;
Athakasaipounge, kai koe na okhai e hoi, ka canaw ka teng vah petkâkalup lah ao awh navah,
6 when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.
Ka ceinae lamthung dawk maito sanutui a lawng, lungsongpui ni kai hanelah satui pou a lawng sak navah,
7 When I went forth early in the city, and the seat was placed for me in the streets.
khopui kâennae longkha koe ouk ka cei navah, thongma dawk ouk ka tahungnae koe ka ceikhai navah,
8 The young men saw me, and hid themselves: and all the old men stood up.
Thoundounnaw ni na hmu awh teh, a kâhro awh. Kacuenaw ni a thaw awh teh a kangdue awh.
9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth.
Bawinaw ni lawk dei hane pahni a cakuep awh. A kut hoi pahni a tabuem awh.
10 And they that heard [me] blessed me, and their tongue clave to their throat.
Bawinaw hai lawkkamuem lah duem ao awh teh, a lai teh adangka dawk rapkâbet pouh.
11 For the ear heard, and blessed me; and the eye saw me, and turned aside.
A hnâ ni a thai torei teh, yawhawi na poe awh. A mit hoi a hmu awh torei teh na panuikhai awh.
12 For I saved the poor out of the hand of the oppressor, and helped the fatherless who had no helper.
Bangkongtetpawiteh, karoedengnaw hah ka rungngang teh na pa hoi kabawmkung ka tawn hoeh e naw hah ouk ka kabawp.
13 Let the blessing of the perishing one come upon me; yea, the mouth of the widow has blessed me.
Kahmatkatanaw e yawhawinaw hah, ka lathueng vah a pha. Lahmainaw e lungthin hah lunghawinae la ka sak sak.
14 Also I put on righteousness, and clothed myself with judgment like a mantle.
Lannae hah ka khohna teh, ka lannae teh angkidung hoi bawilakhung patetlah ao.
15 I was the eye of the blind, and the foot of the lame.
Mitdawnnaw hanelah mit lah ka o teh, khokkhemnaw hanelah khok lah ka o.
16 I was the father of the helpless; and I searched out the cause which I knew not.
Karoedengnaw, hanelah na pa lah ka o teh, ka panue hoeh e naw e lawk hai ka ngai pouh.
17 And I broke the jaw-teeth of the unrighteous; I plucked the spoil out of the midst of their teeth.
Tamikathoutnaw e a no hah ka khoe pouh teh, a hâ hoi a kei e hah ka rasa pouh.
18 And I said, My age shall continue as the stem of a palm-tree; I shall live a long while.
Hottelah ka tabu thung ka due vaiteh, ka hninnaw teh sadi patetlah ka pung sak han.
19 [My] root was spread out by the water, and the dew would lodge on my crop.
Tui aonae koe vah ka tangphanaw ka payang vaiteh, ka kangnaw dawk karum khodai tadamtui ao han.
20 My glory was fresh in me, and by bow prospered in his hand.
Ka bawilennae teh ka thung vah bout a katha teh, ka pala teh ka kut dawk a tha hoi a kawi han.
21 [Men] heard me, and gave heed, and they were silent at my counsel.
Taminaw ni na ring teh na rabui awh. Ka khokhangnae dawk duem ao awh.
22 At my word they spoke not again, and they were very gland whenever I spoke to them.
Ka dei hnukkhu hoi banghai dei awh hoeh toe. Ka dei e teh ahnimouh koe tadamtui patetlah a bo.
23 As the thirsty earth expecting the rain, so they [waited for] my speech.
Khotui patetlah na ring awh teh, a hnukteng e kho ka rak e patetlah kakawpoung lah pahni a ang awh.
24 Were I to laugh on them, they would not believe [it]; and the light of my face has not failed.
Ka panuikhai pawiteh yuem awh mahoeh. Ka minhmai a angnae teh, hmonae lah awm sak awh hoeh.
25 I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the midst of warriors, as one comforting mourners.
Ahnimouh hane lamthung ka rawi teh, kahrawikung patetlah ka tahung. Hottelah ransanaw thung vah siangpahrang patetlah kho ka sak. A lung ka mathoutnaw lungpahawi e patetlah ka o.

< Job 29 >