< Job 28 >
1 For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
"Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
2 For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
3 He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone [is] darkness, and the shadow of death.
Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
4 There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from [among] men.
Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
5 [As for] the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
6 Her stones are the place of the sapphire: and [her] dust [supplies] man with gold.
Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
7 [There is] a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
9 He has stretched forth his hand on the sharp [rock], and turned up mountains by the roots:
Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
10 and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
11 And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
12 But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
13 A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered among men.
Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
14 The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
15 One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
16 Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
17 Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
18 Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do thou esteem wisdom above the most precious things.
Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
20 Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
21 It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
22 Destruction and Death said, We have heard the report of it.
Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
23 God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
24 For he surveys the whole [earth] under heaven, knowing the things in the earth:
Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
25 all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
26 When he made [them], thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
27 Then he saw it, and declared it: he prepared it [and] traced it out.
ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
28 And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.
tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."