< Job 27 >

1 And Job further continued and said in his parable,
Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,
2 [As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
E ora ana te Atua, nana nei i whakakahore toku tika; te Kaha Rawa, nana nei i whakakawa toku wairua;
3 verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;
4 my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
He pono, e kore oku ngutu e korero kino, e kore te hianga e puaki i toku arero.
5 Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
Aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! E kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa.
6 but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.
7 Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
Ko toku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino; ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.
8 For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
He aha oti ta te whakaponokore e tumanako ai, ahakoa whiwhi ia i te rawa, ki te mea ka tangohia atu tona wairua e te Atua?
9 Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?
10 has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
E ahuareka ranei ia ki te Kaha Rawa, e karanga ranei ki te Atua i nga wa katoa?
11 Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
12 Behold, ye all know that ye are adding vanity to vanity.
Nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai?
13 This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.
14 And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
Ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro.
15 And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
Ko ona morehu ka tanumia ki te mate; e kore ano hoki ana pouaru e tangi.
16 Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
Ahakoa amene ia i te hiriwa ano he puehu, a pae tonu te kakahu mona ano he paru;
17 All these things shall the righteous gain, and the truehearted shall possess his wealth.
E pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.
18 And his house is gone like moths, and like a spider's web.
Ka rite tana hanga i tona whare ki ta te purehurehu; tona rite kei te whare tihokahoka e hanga ana e te kaitiaki.
19 The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia.
20 Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
Rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po.
21 And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.
22 And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Ka aki mai hoki te Atua ki a ia, e kore ano ia e tohungia; mea noa ia kia rere mai i roto i tona ringa.
23 He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.
Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.

< Job 27 >