< Job 26 >
1 But Job answered and said,
Ano ra ko Hopa; i mea ia.
2 To whom dost thou attach thyself, or whom art thou going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
3 To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power?
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
4 To whom hast thou uttered words? and whose breath is it that has come forth from thee?
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
5 Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
6 Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol )
7 He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
8 binding water in his clouds, and the cloud is not rent under it.
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
9 He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
10 He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
11 The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
12 He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
13 And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
14 Behold, these are parts of his way; and we will hearken to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?