< Job 26 >
1 But Job answered and said,
Alors, répondant, Job dit:
2 To whom dost thou attach thyself, or whom art thou going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
De qui es-tu l’aide? est-ce d’un homme faible? et soutiens-tu le bras de celui qui n’est pas fort?
3 To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power?
À qui as-tu donné conseil? sans doute à celui qui n’a pas de sagesse, et tu as montré ta prudence très grande.
4 To whom hast thou uttered words? and whose breath is it that has come forth from thee?
Qui as-tu voulu enseigner? n’est-ce pas celui qui a créé le souffle de la vie?
5 Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
Voilà que gémissent sous les eaux les géants et ceux qui habitent avec eux.
6 Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
L’enfer est nu devant lui, et l’abîme n’a aucun voile. (Sheol )
7 He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
C’est lui qui étend l’aquilon sur le vide, et suspend la terre sur le néant.
8 binding water in his clouds, and the cloud is not rent under it.
C’est lui qui lie les eaux dans ses nuées, afin qu’elles ne tombent pas toutes ensemble en bas.
9 He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
C’est lui qui tient cachée la face de son trône, et qui étend sur lui son nuage.
10 He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
Il a posé des limites autour des eaux pour les retenir jusqu’à ce que finissent la lumière et les ténèbres.
11 The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
Les colonnes des cieux frémissent, et elles tremblent à son clin d’œil.
12 He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
Par sa puissance, soudain les mers se sont rassemblées, et sa prudence a frappé le superbe.
13 And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
Son esprit a orné les cieux, et, sa main agissant, un serpent tortueux a été produit.
14 Behold, these are parts of his way; and we will hearken to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?
Voilà ce qui a été dit d’une partie de ses voies; et si c’est avec peine que nous avons entendu un petit mot de sa parole, qui pourra contempler l’éclat des tonnerres de sa grandeur?