< Job 24 >

1 But why have the seasons been hidden from the Lord,
어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
2 while the ungodly have passed over the bound, carrying off the flock with the shepherd?
어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
3 They have led away, the ass of the fatherless, and taken the widow's ox for a pledge.
고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
4 They have turned aside the weak from the right way: and the meek of the earth have hidden themselves together.
빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
5 And they have departed like asses in the field, having gone forth on my account according to their own order: his bread is sweet to [his] little ones.
그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
6 They have reaped a field that was not their own before the time: the poor have laboured in the vineyards of the ungodly without pay and without food.
밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
7 They have caused many naked to sleep without clothes, and they have taken away the covering of their body.
의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
8 They are wet with the drops of the mountains: they have embraced the rock, because they had no shelter.
산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
9 They have snatched the fatherless from the breast, and have afflicted the outcast.
어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼모 잡으므로
10 And they have wrongfully caused [others] to sleep without clothing, and taken away the morsel of the hungry.
그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
11 They have unrighteously laid wait in narrow places, and have not known the righteous way.
그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라 하면서 술 틀을 밟느니라
12 Who have cast forth [the] poor from the city and their own houses, and the soul of the children has groaned aloud.
인구 많은 성 중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
13 Why then has he not visited these? forasmuch as they were upon the earth, and took no notice, and they knew not the way of righteousness, neither have they walked in their [appointed] paths?
또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지 못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
14 But having known their works, he delivered them into darkness: and in the night one will be as a thief:
사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
15 and the eye of the adulterer has watched [for] the darkness, saying, Eye shall not perceive me, and he puts a covering on his face.
간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
16 In darkness he digs through houses: by day they conceal themselves securely: they know not the light.
밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
17 For the morning is to them all [as] the shadow of death, for [each] will be conscious of the terror of the shadow of death.
그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
18 He is swift on the face of the water: let his portion be cursed on the earth; and let their plants be laid bare.
그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
19 [Let them be] withered upon the earth; for they have plundered the sheaves of the fatherless. (Sheol h7585)
가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉 (Sheol h7585)
20 Then is his sin brought to remembrance, and he vanishes like a vapour of dew: but let what he has done be recompensed to him, and let every unrighteous one be crushed like rotten wood.
태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
21 For he has not treated the barren woman well, and has had no pity on a feeble woman.
그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
22 And in wrath he has overthrown the helpless: therefore when he has arisen, [a man] will not feel secure of his own life.
그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
23 When he has fallen sick, let him not hope to recover: but let him perish by disease.
하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
24 For his exaltation has hurt many; but he has withered as mallows in the heat, or as an ear of corn falling off of itself from the stalk.
그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭같이 베임을 입느니라
25 But if not, who is he that says I speak falsely, and will make my words of no account?
가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴

< Job 24 >