< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
3 For what matters it to the Lord, if thou wert blameless in [thy] works? or is it profitable that thou shouldest perfect thy way?
Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
4 Wilt thou maintain and plead thine own cause? and will he enter into judgment with thee?
Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
5 Is not thy wickedness abundant, and thy sins innumerable?
Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
6 And thou hast taken security of thy brethren for nothing, and hast taken away the clothing of the naked.
Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
7 Neither hast thou given water to the thirsty to drink, but hast taken away the morsel of the hungry.
Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
8 And thou hast accepted the persons of some; and thou hast established those [that were already settled] on the earth.
Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
9 But thou hast sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
10 Therefore snares have compassed thee, and disastrous war has troubled thee.
Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
11 The light has proved darkness to thee, and water has covered thee on thy lying down.
Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
13 And thou has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
15 Wilt thou [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
«Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
21 Be firm, I pray thee, if thou canst endure; then thy fruit shall prosper.
[Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
23 And if thou shalt turn and humble thyself before the Lord, thou hast [thus] removed unrighteousness far from thy habitation.
Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
24 Thou shalt lay up for thyself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
25 So the Almighty shall be thy helper from enemies, and he shall bring thee forth pure as silver that has been tried by fire.
Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
26 Then shalt thou have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
27 And he shall hear thee when thou prayest to him, and he shall grant thee [power] to pay thy vows.
Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
28 And he shall establish to thee again a habitation of righteousness and there shall be light upon thy paths.
Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
29 Because thou hast humbled thyself; and thou shalt say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
30 He shall deliver the innocent, and do thou save thyself by thy pure hands.
U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.

< Job 22 >