< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
3 For what matters it to the Lord, if thou wert blameless in [thy] works? or is it profitable that thou shouldest perfect thy way?
Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
4 Wilt thou maintain and plead thine own cause? and will he enter into judgment with thee?
War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
5 Is not thy wickedness abundant, and thy sins innumerable?
Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
6 And thou hast taken security of thy brethren for nothing, and hast taken away the clothing of the naked.
Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
7 Neither hast thou given water to the thirsty to drink, but hast taken away the morsel of the hungry.
Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
8 And thou hast accepted the persons of some; and thou hast established those [that were already settled] on the earth.
Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
9 But thou hast sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
10 Therefore snares have compassed thee, and disastrous war has troubled thee.
Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
11 The light has proved darkness to thee, and water has covered thee on thy lying down.
Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
13 And thou has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
15 Wilt thou [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
21 Be firm, I pray thee, if thou canst endure; then thy fruit shall prosper.
Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
23 And if thou shalt turn and humble thyself before the Lord, thou hast [thus] removed unrighteousness far from thy habitation.
Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
24 Thou shalt lay up for thyself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
25 So the Almighty shall be thy helper from enemies, and he shall bring thee forth pure as silver that has been tried by fire.
Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
26 Then shalt thou have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
27 And he shall hear thee when thou prayest to him, and he shall grant thee [power] to pay thy vows.
Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
28 And he shall establish to thee again a habitation of righteousness and there shall be light upon thy paths.
Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
29 Because thou hast humbled thyself; and thou shalt say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.
30 He shall deliver the innocent, and do thou save thyself by thy pure hands.
Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.

< Job 22 >