< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 For what matters it to the Lord, if thou wert blameless in [thy] works? or is it profitable that thou shouldest perfect thy way?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 Wilt thou maintain and plead thine own cause? and will he enter into judgment with thee?
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 Is not thy wickedness abundant, and thy sins innumerable?
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 And thou hast taken security of thy brethren for nothing, and hast taken away the clothing of the naked.
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 Neither hast thou given water to the thirsty to drink, but hast taken away the morsel of the hungry.
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 And thou hast accepted the persons of some; and thou hast established those [that were already settled] on the earth.
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 But thou hast sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 Therefore snares have compassed thee, and disastrous war has troubled thee.
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 The light has proved darkness to thee, and water has covered thee on thy lying down.
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 And thou has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 Wilt thou [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 Be firm, I pray thee, if thou canst endure; then thy fruit shall prosper.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 And if thou shalt turn and humble thyself before the Lord, thou hast [thus] removed unrighteousness far from thy habitation.
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 Thou shalt lay up for thyself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 So the Almighty shall be thy helper from enemies, and he shall bring thee forth pure as silver that has been tried by fire.
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 Then shalt thou have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 And he shall hear thee when thou prayest to him, and he shall grant thee [power] to pay thy vows.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 And he shall establish to thee again a habitation of righteousness and there shall be light upon thy paths.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 Because thou hast humbled thyself; and thou shalt say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 He shall deliver the innocent, and do thou save thyself by thy pure hands.
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.

< Job 22 >