< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 For what matters it to the Lord, if thou wert blameless in [thy] works? or is it profitable that thou shouldest perfect thy way?
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 Wilt thou maintain and plead thine own cause? and will he enter into judgment with thee?
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 Is not thy wickedness abundant, and thy sins innumerable?
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 And thou hast taken security of thy brethren for nothing, and hast taken away the clothing of the naked.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 Neither hast thou given water to the thirsty to drink, but hast taken away the morsel of the hungry.
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 And thou hast accepted the persons of some; and thou hast established those [that were already settled] on the earth.
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 But thou hast sent widows away empty, and has afflicted orphans.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Therefore snares have compassed thee, and disastrous war has troubled thee.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 The light has proved darkness to thee, and water has covered thee on thy lying down.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 And thou has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 Wilt thou [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 Be firm, I pray thee, if thou canst endure; then thy fruit shall prosper.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 And if thou shalt turn and humble thyself before the Lord, thou hast [thus] removed unrighteousness far from thy habitation.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 Thou shalt lay up for thyself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 So the Almighty shall be thy helper from enemies, and he shall bring thee forth pure as silver that has been tried by fire.
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 Then shalt thou have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 And he shall hear thee when thou prayest to him, and he shall grant thee [power] to pay thy vows.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 And he shall establish to thee again a habitation of righteousness and there shall be light upon thy paths.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Because thou hast humbled thyself; and thou shalt say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 He shall deliver the innocent, and do thou save thyself by thy pure hands.
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.