< Job 20 >
1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 I did not suppose that thou wouldest answer thus: neither do ye understand more than I.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 I will hear my shameful reproach; and the spirit of my understanding answers me.
La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia.
4 Hast thou [not] known these things of old, from the time that man was set upon the earth?
¿No sabes esto que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra,
5 But the mirth of the ungodly is a signal downfall, and the joy of transgressors is destruction:
que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
6 although his gifts should go up to heaven, and his sacrifice reach the clouds.
Si subiere su altura hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
7 For when he shall seem to be now established, then he shall utterly perish: and they that knew him shall say, Where is he?
con su mismo estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
8 Like a dream that has fled away, he shall not be found; and he has fled like a vision of the night.
Como sueño volará, y no será hallado; y se disipará como visión nocturna.
9 The eye has looked upon him, but shall not [see him] again; and his place shall no longer perceive him.
El ojo que le habrá visto, nunca más le vera; ni su lugar le echará más de ver.
10 Let [his] inferiors destroy his children, and let his hands kindle the fire of sorrow.
Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos devolverán lo que él robó.
11 His bones have been filled with [vigour of] his youth, and it shall lie down with him in the dust.
Sus huesos están llenos de los pecados de su juventud, y con él serán sepultados en el polvo.
12 Though evil be sweet in his mouth, [though] he will hide it under his tongue;
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
13 though he will not spare it, and will not leave it, but will keep it in the midst of his throat:
si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía entre su paladar;
14 yet he shall not at all be able to help himself; the gall of an asp is in his belly.
su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
15 [His] wealth unjustly collected shall be vomited up; a messenger [of wrath] shall drag him out of his house.
Comió haciendas, mas las vomitará; de su vientre las sacará Dios.
16 And let him suck the poison of serpents, and let the serpent's tongue slay him.
Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora.
17 Let him not see the milk of the pastures, nor the supplies of honey and butter.
No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
18 He has laboured unprofitably and in vain, [for] wealth of which he shall not taste: [it is] as a lean thing, unfit for food, which he cannot swallow.
Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
19 For he has broken down the houses of many mighty men: and he has plundered an habitation, though he built [it] not.
Por cuanto quebrantó y desamparó a los pobres, robó casas, y no las edificó;
20 There is no security to his possessions; he shall not be saved by his desire.
por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
21 There is nothing remaining of his provisions; therefore his goods shall not flourish.
No quedó nada que no comiese; por tanto su bien no será durable.
22 But when he shall seem to be just satisfied, he shall be straitened; and all distress shall come upon him.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia; las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
23 If by any means he would fill his belly, let [God] send upon him the fury of wrath; let him bring a torrent of pains upon him.
Cuando se pusiere a llenar su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él y sobre su comida.
24 And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him.
Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
25 And let the arrow pierce through his body; and let the stars be against his dwelling-place: let terrors come upon him.
Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel; sobre él vendrán terrores.
26 And let all darkness wait for him: a fire that burns not out shall consume him; and let a stranger plague his house.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos; fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 And let the heaven reveal his iniquities, and the earth rise up against him.
Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 Let destruction bring his house to an end; let a day of wrath come upon him.
Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
29 This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of his goods [appointed him] by the all-seeing [God].
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.