< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
2 How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
“Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
3 For wherefore have we been silent before thee like brutes?
Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
4 Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
“Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
19 He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”

< Job 18 >