< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
2 How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
3 For wherefore have we been silent before thee like brutes?
Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
4 Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
19 He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.

< Job 18 >