< Job 18 >
1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
„Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
3 For wherefore have we been silent before thee like brutes?
Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
4 Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
19 He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”