< Job 17 >
1 I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
Hafuurri koo dadhabeera; barri koo gabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera.
2 Weary I intreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
Dhugumaan qoostonni na marsaniiru; iji koos hojii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala.
3 Who is this? let him join hands with me.
“Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi; si malee eenyutu wabii naa taʼa?
4 For thou hast hid their heart from wisdom; therefore thou shalt not exalt them.
Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʼatan hin gootu.
5 He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
Yoo namni tokko faayidaa argachuuf michuu isaa maqaa balleesse, iji ijoollee isaa ni jaama.
6 But thou has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
“Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa, nama namni fuula isaatti tufu na godheera.
7 For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe; dhagni koo guutuunis akkuma gaaddidduu ti.
8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra Waaqatti hin bulle irratti kaʼa.
9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
Qajeelaan garuu karaa isaatti cima; warri harki isaanii qulqulluu taʼes jabaachaa deemu.
10 Howbeit, do ye all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
“Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa! Ani isin keessaa nama ogeessa tokko illee hin argadhu.
11 My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera; hawwiin garaa koos akkasuma taʼeera.
12 I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
Namoonni kunneen halkan guyyaatti geeddaraniiru; utuma dukkana arganuus, ‘Ifni dhiʼaateera’ jedhu.
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe, yoo ani dukkana keessatti siree koo afadhe, (Sheol )
14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immoo, ‘Ati haadha koo ti;’ yookaan ‘Obboleettii koo ti’ jedhe,
15 Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
egaa abdiin koo eessa jira? Eenyutus abdii tokko illee naa arga?
16 Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )
Inni na wajjin awwaala buʼaa? Nus walumaan biyyoo seennaa?” (Sheol )