< Job 17 >
1 I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
2 Weary I intreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
3 Who is this? let him join hands with me.
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4 For thou hast hid their heart from wisdom; therefore thou shalt not exalt them.
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
5 He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
6 But thou has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
7 For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手の潔淨き者はますます力を得るなり
10 Howbeit, do ye all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
11 My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
12 I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
彼ら夜を晝に變ふ 黑暗の前に光明ちかづく
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黑暗にわが牀を展ぶ (Sheol )
14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
15 Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
16 Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol )