< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
2 Will a wise man give for answer a [mere] breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly,
「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
3 reasoning with improper sayings, and with words wherein is no profit?
役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。
4 Hast not thou moreover cast off fear, and accomplished such words before the Lord?
ところがあなたは神を恐れることを捨て、神の前に祈る事をやめている。
5 Thou art guilty by the words of thy mouth, neither hast thou discerned the words of the mighty.
あなたの罪はあなたの口を教え、あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。
6 Let thine own mouth, and not me, reprove thee: and thy lips shall testify against thee.
あなたの口みずからあなたの罪を定める、わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。
7 What! art thou the first man that was born? or wert thou established before the hills?
あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。
8 Or hast thou heard the ordinance of the Lord? or has God used thee as [his] counsellor? and has wisdom come [only] to thee?
あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。
9 For what knowest thou, that, we know not? or what understandest thou, which we do not also?
あなたが知るものはわれわれも知るではないか。あなたが悟るものはわれわれも悟るではないか。
10 Truly among us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than thy father.
われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
11 Thou hast been scourged for [but] few of thy sins: thou hast spoken haughtily [and] extravagantly.
神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、あなたにとって、あまりに小さいというのか。
12 What has thine heart dared? or what have thine eyes [aimed at],
どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。
13 that thou hast vented [thy] rage before the Lord, and delivered such words from [thy] mouth?
あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
14 For who, being a mortal, [is such] that he shall be blameless? or, [who that is] born of a woman, that he should be just?
人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。
15 Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him.
見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、もろもろの天も彼の目には清くない。
16 Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.
まして憎むべき汚れた者、また不義を水のように飲む人においては。
17 But I will tell thee, hearken to me; I will tell thee now what I have seen;
わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
18 things wise men say, and their fathers have not hidden.
これは知者たちがその先祖からうけて、隠す所なく語り伝えたものである。
19 To them alone the earth was given, and no stranger came upon them.
彼らにのみこの地は授けられて、他国人はその中に行き来したことがなかった。
20 All the life of the ungodly [is spent] in care, and the years granted to the oppressor are numbered.
悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。
21 And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.
その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。
22 Let him not trust that he shall return from darkness, for he has been already made over to the power of the sword.
彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、つるぎにねらわれる。
23 And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcass: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.
彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、暗き日が手近に備えられてあるのを知る。
24 Distress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.
悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。
25 For he has lifted his hands against the Lord, and he has hardened his neck against the Almighty Lord.
これは彼が神に逆らってその手を伸べ、全能者に逆らって高慢にふるまい、
26 And he has run against him with insolence, on the thickness of the back of his shield.
盾の厚い面をもって強情に、彼にはせ向かうからだ。
27 For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
28 And let him lodge in desolate cities, and enter into houses without inhabitant: and what they have prepared, others shall carry away.
滅ぼされた町々に住み、人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。
29 Neither shall he at all grow rich, nor shall his substance remain: he shall not cast a shadow upon the earth.
彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。
30 Neither shall he in any wise escape the darkness: let the wind blast his blossom, and let his flower fall off.
彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、その花は風に吹き去られる。
31 Let him not think that he shall endure; for his end shall be vanity.
彼をしてみずから欺いて、むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。
32 His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、彼の枝は緑とならないであろう。
33 And let him be gathered as the unripe grape before the time, and let him fall as the blossom of the olive.
彼はぶどうの木のように、その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。
34 For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
神を信じない者のやからは子なく、まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。
35 And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.
彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。