< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
2 Will a wise man give for answer a [mere] breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly,
Un sage répondra-t-il comme parlant en l’air, et remplira-t-il son cœur d’une chaleur ardente?
3 reasoning with improper sayings, and with words wherein is no profit?
Tu reprends celui qui n’est pas égal à toi, et tu dis ce qui n’est pas avantageux.
4 Hast not thou moreover cast off fear, and accomplished such words before the Lord?
Autant qu’il est en toi tu as anéanti la crainte de Dieu, et tu as détruit les prières devant Dieu.
5 Thou art guilty by the words of thy mouth, neither hast thou discerned the words of the mighty.
Car ton iniquité a instruit la bouche, et tu imites le langage des blasphémateurs.
6 Let thine own mouth, and not me, reprove thee: and thy lips shall testify against thee.
Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres te répondront.
7 What! art thou the first man that was born? or wert thou established before the hills?
Est-ce toi qui es né le premier homme, et qui as été formé avant les collines?
8 Or hast thou heard the ordinance of the Lord? or has God used thee as [his] counsellor? and has wisdom come [only] to thee?
Est-ce que tu as ouï le conseil de Dieu, et sa sagesse sera-telle inférieure à toi?
9 For what knowest thou, that, we know not? or what understandest thou, which we do not also?
Que sais-tu que nous ignorions? Que comprends-tu que nous ne sachions?
10 Truly among us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than thy father.
Il est des vieillards et des anciens parmi nous, beaucoup plus vieux que tes pères.
11 Thou hast been scourged for [but] few of thy sins: thou hast spoken haughtily [and] extravagantly.
Est-ce une chose considérable que Dieu te console? Mais tes paroles perverses l’en empêchent.
12 What has thine heart dared? or what have thine eyes [aimed at],
Pourquoi ton cœur t’élève-t-il, et as-tu les yeux fixes, comme si tu pensais de grandes choses?
13 that thou hast vented [thy] rage before the Lord, and delivered such words from [thy] mouth?
Pourquoi ton esprit s’enfle-t-il contre Dieu, pour que tu profères de ta bouche de tels discours?
14 For who, being a mortal, [is such] that he shall be blameless? or, [who that is] born of a woman, that he should be just?
Qu’est-ce qu’un homme, pour qu’il soit sans tache et paraisse juste, étant né d’une femme?
15 Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him.
Voilà que parmi ses saints personne n’est immuable, et les cieux ne sont pas purs en sa présence.
16 Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.
Combien plus abominable et inutile est un homme qui boit l’iniquité comme l’eau.
17 But I will tell thee, hearken to me; I will tell thee now what I have seen;
Je te le montrerai, écoute-moi: je te raconterai ce que j’ai vu.
18 things wise men say, and their fathers have not hidden.
Des sages le publient, et ils ne dissimulent pas ce qu’ils ont appris de leurs pères,
19 To them alone the earth was given, and no stranger came upon them.
À qui seuls a été donnée cette terre, et aucun étranger n’a passé au milieu d’eux.
20 All the life of the ungodly [is spent] in care, and the years granted to the oppressor are numbered.
Durant tous ses jours, l’impie s’enorgueillit, et le nombre des années de sa tyrannie est incertain.
21 And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.
Le bruit de la terreur est toujours à ses oreilles; et quoiqu’il y ait la paix, lui soupçonne toujours des embûches.
22 Let him not trust that he shall return from darkness, for he has been already made over to the power of the sword.
Il ne croit pas qu’il puisse revenir des ténèbres à la lumière, il voit de tous côtés autour de lui un glaive.
23 And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcass: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.
Quand il se remue pour chercher son pain, il sent que le jour des ténèbres est prêt en sa main.
24 Distress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.
La tribulation l’épouvantera, et l’angoisse l’environnera comme un roi qui se prépare au combat.
25 For he has lifted his hands against the Lord, and he has hardened his neck against the Almighty Lord.
Car il a étendu contre Dieu sa main, et il s’est roidi contre le Tout-Puissant.
26 And he has run against him with insolence, on the thickness of the back of his shield.
Il a couru contre lui, la tête levée, et il s’est armé d’un cou inflexible.
27 For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
La graisse à couvert sa face, et l’embonpoint pend de ses côtés.
28 And let him lodge in desolate cities, and enter into houses without inhabitant: and what they have prepared, others shall carry away.
Il a habité dans des villes désolées, dans des maisons désertes, qui ont été réduites en monceaux de ruines.
29 Neither shall he at all grow rich, nor shall his substance remain: he shall not cast a shadow upon the earth.
Il ne s’enrichira point, et son bien ne subsistera pas, et il ne jettera pas ses racines dans la terre.
30 Neither shall he in any wise escape the darkness: let the wind blast his blossom, and let his flower fall off.
Il ne sortira pas des ténèbres; une flamme desséchera ses rameaux, et il sera emporté par le souffle de sa bouche.
31 Let him not think that he shall endure; for his end shall be vanity.
Trompé par une vaine erreur, il ne croira pas qu’il puisse être racheté à aucun prix.
32 His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
Avant que ses jours soient accomplis, il périra; et ses mains se sécheront.
33 And let him be gathered as the unripe grape before the time, and let him fall as the blossom of the olive.
Sa grappe sera frappée comme la vigne, qui l’est dans sa première fleur, et comme l’olivier qui laisse tomber sa fleur.
34 For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
Car tout ce qu’amasse un hypocrite est sans fruit, et un feu dévorera les tabernacles de ceux qui reçoivent volontiers des présents.
35 And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.
Il a conçu la douleur et il a enfanté l’iniquité, et son cœur prépare des fourberies.