< Job 13 >
1 Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
2 And I know all that ye too know; and I have not less understanding than you.
Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
3 Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
4 But ye are all bad physicians, and healers of diseases.
En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
5 But would that ye were silent, and it would be wisdom to you in the end.
¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
6 But hear ye the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
7 Do ye not speak before the Lord, and utter deceit before him?
¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
8 Or will ye draw back? nay do, ye yourselves be judges.
¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
9 For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] ye should attach yourselves to him,
¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
10 he will not reprove you at all the less: but if moreover ye should secretly respect persons,
¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
11 shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
12 And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
14 while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
15 Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
16 And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
17 Hear, hear ye my words, for I will declare in your hearing.
Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
18 Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
19 For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
20 But grant me two things: then I will not hide myself from thy face.
Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
21 Withhold [thine] hand from me: and let not thy fear terrify me.
Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
22 Then shalt thou call, and I will hearken to thee: or thou shalt speak, and I will give thee an answer.
Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
23 How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
24 Wherefore hidest thou thyself from me, and deemest me thine enemy?
¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
25 Wilt thou be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or wilt thou set thyself against me as against grass borne upon the breeze?
¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
26 for thou hast written evil things against me, and thou hast compassed me with the sins of my youth.
Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
27 And thou hast placed my foot in the stocks; and thou hast watched all my works, and hast penetrated my heels.
Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
28 [I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.
Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.