< Job 13 >

1 Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
Eis que meus olhos têm visto tudo [isto]; meus ouvidos o ouviram, e entenderam.
2 And I know all that ye too know; and I have not less understanding than you.
Assim como vós o sabeis, eu também o sei; não sou inferior a vós.
3 Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
Mas eu falarei com o Todo-Poderoso, e quero me defender para com Deus.
4 But ye are all bad physicians, and healers of diseases.
Pois na verdade vós sois inventores de mentiras; todos vós sois médicos inúteis.
5 But would that ye were silent, and it would be wisdom to you in the end.
Bom seria se vos calásseis por completo, pois seria sabedoria de vossa parte.
6 But hear ye the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
Ouvi agora meu argumento, e prestai atenção aos argumentos de meus lábios.
7 Do ye not speak before the Lord, and utter deceit before him?
Por acaso falareis perversidade por Deus, e por ele falareis engano?
8 Or will ye draw back? nay do, ye yourselves be judges.
Fareis acepção de sua pessoa? Brigareis em defesa de Deus?
9 For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] ye should attach yourselves to him,
Seria bom [para vós] se ele vos investigasse? Enganareis a ele como se engana a algum homem?
10 he will not reprove you at all the less: but if moreover ye should secretly respect persons,
Certamente ele vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
Por acaso a majestade dele não vos espantará? E o temor dele não cairá sobre sobre vós?
12 And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
Vossos conceitos são provérbios de cinzas; vossas defesas são como defesas de lama.
13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
Calai-vos diante de mim, e eu falarei; e venha sobre mim o que vier.
14 while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Por que tiraria eu minha carne com meus dentes, e poria minha alma em minha mão?
15 Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
Eis que, ainda que ele me mate, nele esperarei; porém defenderei meus caminhos diante dele.
16 And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
Ele mesmo será minha salvação; pois o hipócrita não virá perante ele.
17 Hear, hear ye my words, for I will declare in your hearing.
Ouvi com atenção minhas palavras, e com vossos ouvidos minha declaração.
18 Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
Eis que já tenho preparado minha causa; sei que serei considerado justo.
19 For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
Quem é o que brigará comigo? Pois então eu me calaria e morreria.
20 But grant me two things: then I will not hide myself from thy face.
Somente duas coisas não faças comigo; então eu não me esconderei de teu rosto:
21 Withhold [thine] hand from me: and let not thy fear terrify me.
Afasta tua mão de sobre mim, e teu terror não me espante.
22 Then shalt thou call, and I will hearken to thee: or thou shalt speak, and I will give thee an answer.
Chama, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responde.
23 How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
Quantas culpas e pecados eu tenho? Faze-me saber minha transgressão e meu pecado.
24 Wherefore hidest thou thyself from me, and deemest me thine enemy?
Por que escondes teu rosto, e me consideras teu inimigo?
25 Wilt thou be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or wilt thou set thyself against me as against grass borne upon the breeze?
Por acaso quebrarás a folha arrebatada [pelo vento]? E perseguirás a palha seca?
26 for thou hast written evil things against me, and thou hast compassed me with the sins of my youth.
Por que escreves contra mim amarguras, e me fazes herdar as transgressões de minha juventude?
27 And thou hast placed my foot in the stocks; and thou hast watched all my works, and hast penetrated my heels.
Também pões meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos. Tu pões limites às solas dos meus pés.
28 [I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.
Eu me consumo como a podridão, como uma roupa que a traça rói.

< Job 13 >