< Job 13 >
1 Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 And I know all that ye too know; and I have not less understanding than you.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 But ye are all bad physicians, and healers of diseases.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 But would that ye were silent, and it would be wisdom to you in the end.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 But hear ye the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Do ye not speak before the Lord, and utter deceit before him?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 Or will ye draw back? nay do, ye yourselves be judges.
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] ye should attach yourselves to him,
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 he will not reprove you at all the less: but if moreover ye should secretly respect persons,
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Hear, hear ye my words, for I will declare in your hearing.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 But grant me two things: then I will not hide myself from thy face.
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Withhold [thine] hand from me: and let not thy fear terrify me.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Then shalt thou call, and I will hearken to thee: or thou shalt speak, and I will give thee an answer.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Wherefore hidest thou thyself from me, and deemest me thine enemy?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 Wilt thou be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or wilt thou set thyself against me as against grass borne upon the breeze?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 for thou hast written evil things against me, and thou hast compassed me with the sins of my youth.
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 And thou hast placed my foot in the stocks; and thou hast watched all my works, and hast penetrated my heels.
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 [I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다