< Job 13 >

1 Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
"Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
2 And I know all that ye too know; and I have not less understanding than you.
Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
3 Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
4 But ye are all bad physicians, and healers of diseases.
Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
5 But would that ye were silent, and it would be wisdom to you in the end.
Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
6 But hear ye the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
7 Do ye not speak before the Lord, and utter deceit before him?
Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
8 Or will ye draw back? nay do, ye yourselves be judges.
tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
9 For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] ye should attach yourselves to him,
Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
10 he will not reprove you at all the less: but if moreover ye should secretly respect persons,
Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
11 shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
12 And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
14 while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
15 Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
16 And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
17 Hear, hear ye my words, for I will declare in your hearing.
Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
18 Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
19 For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
20 But grant me two things: then I will not hide myself from thy face.
Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
21 Withhold [thine] hand from me: and let not thy fear terrify me.
ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
22 Then shalt thou call, and I will hearken to thee: or thou shalt speak, and I will give thee an answer.
sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
23 How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
24 Wherefore hidest thou thyself from me, and deemest me thine enemy?
Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
25 Wilt thou be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or wilt thou set thyself against me as against grass borne upon the breeze?
Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
26 for thou hast written evil things against me, and thou hast compassed me with the sins of my youth.
koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
27 And thou hast placed my foot in the stocks; and thou hast watched all my works, and hast penetrated my heels.
koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
28 [I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.
"Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."

< Job 13 >