< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Und Hiob antwortete und sprach:
2 So then ye [alone] are men, and wisdom shall die with you?
Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 [But] I also have a heart as well as you.
Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; [Eig. ich falle nicht gegen euch ab; so auch Kap. 13,2] und wer wüßte nicht dergleichen?
4 For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet [O. rief antwortete] ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
5 For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
6 even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott [El] reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt. [d. h. welcher nur auf seine Hand vertraut. Vergl. Hab. 1,11]
7 But ask now the beasts, if they may speak to thee; and the birds of the air, if they may declare to thee.
Aber frage doch das Vieh, und es wirds dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wirds dir kundtun;
8 Tell the earth, if it may speak to thee: and the fishes of the sea shall explain to thee.
oder rede zu der Erde, und sie wirds dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
9 Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
10 Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
11 For the ear tries words, and the palate tastes meats.
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
12 In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
13 With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
14 If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
15 If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
17 He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
Er führt Räte beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Richter macht er zu Narren.
18 He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel [Eig. einen Gurt, ein Band] um ihre Lenden.
19 He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
Er führt Priester beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Feststehende stürzt er um.
20 He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
Zuverlässigen [d. h. solchen, auf deren Rat man sich verlassen kann] entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
21 He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
22 Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
23 Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
24 Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
25 Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.
sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.