< Job 12 >

1 And Job answered and said,
Et Job, répondant, dit:
2 So then ye [alone] are men, and wisdom shall die with you?
Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
3 [But] I also have a heart as well as you.
J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
4 For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
5 For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
6 even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
7 But ask now the beasts, if they may speak to thee; and the birds of the air, if they may declare to thee.
Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
8 Tell the earth, if it may speak to thee: and the fishes of the sea shall explain to thee.
Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
10 Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
11 For the ear tries words, and the palate tastes meats.
Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
12 In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
13 With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
14 If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
15 If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
17 He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
18 He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
20 He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
21 He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
22 Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
24 Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
25 Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.
Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.

< Job 12 >