< Job 11 >
1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer thee?
¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
5 But oh that the Lord would speak to thee, and open his lips to thee!
Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
6 Then shall he declare to thee the power of wisdom; for it shall be double of that which is with thee: and then shalt thou know, that a just recompence of thy sins has come to thee from the Lord.
¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
7 Wilt thou find out the traces of the Lord? or hast thou come to the end [of that] which the Almighty has made?
¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
8 Heaven [is] high; and what wilt thou do? and there are deeper things than those in hell; what dost thou know? (Sheol )
Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What hast thou done?
Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
13 For if thou hast made thine heart pure, and liftest up [thine] hands towards him;
He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
14 if there is any iniquity in thy hands, put if far from thee, and let not unrighteousness lodge in thy habitation.
Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
15 For thus shall thy countenance shine again, as pure water; and thou shalt divest thyself of uncleanness, and shalt not fear.
Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
16 And thou shalt forget trouble, as a wave that has passed by; and thou shalt not be scared.
Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
17 And thy prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to thee [as] from the noonday.
Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
18 And thou shalt be confident, because thou hast hope; and peace shall dawn to thee from out of anxiety and care.
Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
19 For thou shalt be at ease, and there shall be no one to fight against thee; and many shall charge, and make supplication to thee.
Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.