< Job 11 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer thee?
Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
5 But oh that the Lord would speak to thee, and open his lips to thee!
Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
6 Then shall he declare to thee the power of wisdom; for it shall be double of that which is with thee: and then shalt thou know, that a just recompence of thy sins has come to thee from the Lord.
Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
7 Wilt thou find out the traces of the Lord? or hast thou come to the end [of that] which the Almighty has made?
Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
8 Heaven [is] high; and what wilt thou do? and there are deeper things than those in hell; what dost thou know? (Sheol h7585)
Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol h7585)
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What hast thou done?
Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
13 For if thou hast made thine heart pure, and liftest up [thine] hands towards him;
Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
14 if there is any iniquity in thy hands, put if far from thee, and let not unrighteousness lodge in thy habitation.
Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
15 For thus shall thy countenance shine again, as pure water; and thou shalt divest thyself of uncleanness, and shalt not fear.
Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
16 And thou shalt forget trouble, as a wave that has passed by; and thou shalt not be scared.
Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
17 And thy prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to thee [as] from the noonday.
Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
18 And thou shalt be confident, because thou hast hope; and peace shall dawn to thee from out of anxiety and care.
Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
19 For thou shalt be at ease, and there shall be no one to fight against thee; and many shall charge, and make supplication to thee.
De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.

< Job 11 >