< Job 11 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Då tok Sofar frå Na’ama til ords og sagde:
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
«Skal slik ei svalling ei få svar? Skal slik ein storpratar få rett?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer thee?
Skal menner for din ordflaum tegja? Skal du få spotta utan skjemsla?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
Du segjer: «Rein er læra mi, eg skuldfri er i dine augo.»
5 But oh that the Lord would speak to thee, and open his lips to thee!
Men dersom berre Gud vil tala og opna munnen sin mot deg,
6 Then shall he declare to thee the power of wisdom; for it shall be double of that which is with thee: and then shalt thou know, that a just recompence of thy sins has come to thee from the Lord.
og syna deg sin løynde visdom, kor han eig vit i dobbelt mål! Då skulde du nok skyna at Gud gjev deg noko til av syndi.
7 Wilt thou find out the traces of the Lord? or hast thou come to the end [of that] which the Almighty has made?
Skal tru Guds tankedjup du kjenner? Hev du nått fram til Allvalds grensa?
8 Heaven [is] high; and what wilt thou do? and there are deeper things than those in hell; what dost thou know? (Sheol h7585)
Høgar’ enn himmelen - kva gjer du? Djupar’ enn helheimen - kva veit du? (Sheol h7585)
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Lenger enn jordi strekkjer seg og breidare enn havet sjølv.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What hast thou done?
Når han skrid fram og legg i lekkjor, stemnar til doms, kven stoggar honom?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
Han kjenner deim som talar lygn; han ser den falske utan leiting.
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
Det tome hovud fær forstand, og asenfolen vert til mann.
13 For if thou hast made thine heart pure, and liftest up [thine] hands towards him;
Men vil du bu ditt hjarta rett og henderne mot honom breida
14 if there is any iniquity in thy hands, put if far from thee, and let not unrighteousness lodge in thy habitation.
og halda svik frå handa di og urett burte frå ditt tjeld,
15 For thus shall thy countenance shine again, as pure water; and thou shalt divest thyself of uncleanness, and shalt not fear.
då kann du lyt’laust hovud lyfta, då stend du fast og ræddast ikkje;
16 And thou shalt forget trouble, as a wave that has passed by; and thou shalt not be scared.
då kann du gløyma all di møda, liksom ei elv som framum rann.
17 And thy prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to thee [as] from the noonday.
Klårar’ enn dagen stend ditt liv, og myrkret vert til morgongråe;
18 And thou shalt be confident, because thou hast hope; and peace shall dawn to thee from out of anxiety and care.
då er du trygg, då hev du von, du ottelaus til kvile gjeng.
19 For thou shalt be at ease, and there shall be no one to fight against thee; and many shall charge, and make supplication to thee.
Du ligg, og ingen upp deg skræmer, og mange vil deg gjerne tekkjast.
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Men augo veiknar på dei vonde; dei hev’kje nokor tilflugt meir, men ventar på å anda ut.»

< Job 11 >