< Job 10 >
1 Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
2 And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
3 Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
4 Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
5 Or is thy life human, or thy years [the years] of a man,
¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
6 that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
7 For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
8 Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change [thy mind], and smite me.
Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
9 Remember that thou hast made me [as] clay, and thou dost turn me again to earth.
Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
10 Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
11 And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
12 And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
13 Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
“Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
14 And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
15 Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
16 For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
17 renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
18 Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
“¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
19 and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
20 Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
21 before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
22 to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.
La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.