< Job 10 >
1 Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
“Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
2 And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
3 Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
4 Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
5 Or is thy life human, or thy years [the years] of a man,
¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
6 that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
7 For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
8 Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change [thy mind], and smite me.
Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
9 Remember that thou hast made me [as] clay, and thou dost turn me again to earth.
Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
10 Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
11 And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
12 And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
13 Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
14 And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
15 Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
16 For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
17 renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
18 Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
19 and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
20 Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
21 before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
22 to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.
tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”