< Job 10 >

1 Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
내 영혼이 살기에 곤비하니 내 원통함을 발설하고 내 마음의 괴로운대로 말하리라
2 And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마옵시고 무슨 연고로 나로 더불어 쟁변하시는지 나로 알게 하옵소서
3 Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
주께서 주의 손으로 지으신 것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 꾀에 빛을 비취시기를 선히 여기시나이까?
4 Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
주의 눈이 육신의 눈이니이까? 주께서 사람의 보는 것처럼 보시리이까?
5 Or is thy life human, or thy years [the years] of a man,
주의 날이 어찌 인생의 날과 같으며 주의 해가 어찌 인생의 날과 같기로
6 that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 사실하시나이까?
7 For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다
8 Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change [thy mind], and smite me.
주의 손으로 나를 만드사 백체를 이루셨거늘 이제 나를 멸하시나이다
9 Remember that thou hast made me [as] clay, and thou dost turn me again to earth.
기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려 보내려 하시나이까?
10 Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 것처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까?
11 And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
가죽과 살로 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 뭉치시고
12 And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
생명과 은혜를 내게 주시고 권고하심으로 내 영을 지키셨나이다
13 Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있은 줄을 내가 아나이다
14 And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
내가 범죄하면 주께서 나를 죄인으로 인정하시고 내 죄악을 사유치 아니 하시나이다
15 Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지 못하올 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 목도함이니이다
16 For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다
17 renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
주께서 자주자주 증거하는 자를 갈마들여 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 갈마들어 치는 것 같으니이다
18 Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
주께서 나를 태에서 나오게 하셨음은 어찜이니이까? 그렇지 아니하였더면, 내가 기운이 끊어져 아무 눈에도 보이지 아니하였을 것이라
19 and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
있어도 없던것 같이 되어서 태에서 바로 무덤으로 옮겼으리이다
20 Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
내 날은 적지 아니하니이까? 그런즉 그치시고 나를 버려두사 저으기 평안하게 하옵시되
21 before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
내가 돌아오지 못할 땅 곧 어둡고 죽음의 그늘진 땅으로 가기 전에 그리하옵소서
22 to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.
이 땅은 어두워서 흑암 같고 죽음의 그늘이 져서 아무 구별이 없고 광명도 흑암 같으니이다

< Job 10 >