< Esias 64 >
1 If thou wouldest open the heaven, trembling will take hold upon the mountains from thee, and they shall melt,
望你衝破諸天降下,諸山在你面前震盪。
2 as wax melts before the fire; and fire shall burn up the enemies, and thy name shall be manifest among the adversaries: at thy presence the nations shall be troubled,
有如火怎樣燒乾了水,火也怎樣燒毀你的敵人,好使你的敵人認識你的名,使萬民在你面前戰慄,
3 whenever thou shalt work gloriously; trembling from thee shall take hold upon the mountains.
因為你行了誰也想不到的驚人事蹟;【你下降,使山嶺在你面前震盪。】
4 From of old we have not heard, neither have our eyes seen a God beside thee, and thy works which thou wilt perform to them that wait for mercy.
是人從未聽過的,耳朵從未聽過,眼睛從未見過你以外,有一個神對依靠自己的人如此行事的。
5 For [these blessings] shall happen to them that work righteousness, and they shall remember thy ways: behold, thou wast angry and we have sinned; therefore we have erred,
你是歡迎那些履行正義和紀念你道路的人;但是,看,你發了怒,我們仍犯罪如初,仍照舊違叛你。
6 and we are all become as unclean, and all our righteousness as a filthy rag: and we have fallen as leaves because of our iniquities; thus the wind shall carry us [away].
我們都好像成了不潔的人,所行的正義好似染了經血的內衣,又似乾枯的葉子;我們的罪惡好似狂風一般將我們捲去,
7 And there is none that calls upon thy name, or that remembers to take hold on thee: for thou hast turned thy face away from us, and hast delivered us up because of our sins.
沒有一個呼求你名的,或奮起契合於你的,因為你掩面不顧我們,將我們委棄於我們罪惡的權下。
8 And now, O Lord, thou art our Father, and we are clay, all [of us] the work of thine hands.
如今,上主啊!你是我們的父親;我們只是泥土,你是的我們的陶工,我們都是你手中的作品。
9 Be not very wroth with us, and remember not our sins for ever; but now look on [us], for we are all thy people.
上主啊!不要嚴加忿怒,不要時常記念我們的罪惡;求你垂顧!我們都是你的子民。
10 The city of thy holiness has become desolate, Sion has become as a wilderness, Jerusalem a curse.
你的聖城都已成了荒地,熙雍已變為曠野,耶路撒冷成 了廢墟。
11 The house, our sanctuary, and the glory which our fathers blessed, has been burnt with fire: and all our glorious things have gone to ruin.
我們那華美的聖殿,即我們祖先讚頌你的所在,已被火焚燒,我們所喜愛的器皿都成了垃圾。
12 And for all these things thou, O Lord, has withholden, thyself, and been silent, and hast brought us very low.
上主,對這些事你還忍得住嗎﹖你還緘默,重重難為我們嗎﹖