< Esias 54 >
1 Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that dost not travail: for more are the children of the desolate than of her that has a husband: for the Lord has said,
“Cante, estéril, você que não deu à luz! Cante, e chore em voz alta, você que não trabalhou com crianças! Pois são mais os filhos dos desolados do que os filhos da esposa casada”, diz Yahweh.
2 Enlarge the place of thy tent, and of thy curtains: fix [the pins], spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy pins;
“Amplie o local de sua tenda, e deixá-los esticar as cortinas de suas habitações; não poupe; prolongue suas cordas e fortaleça suas apostas.
3 spread forth [thy tent] yet to the right and the left: for thy seed shall inherit the Gentiles, and thou shalt make the desolate cities to be inhabited.
Pois você se espalhará pela direita e pela esquerda; e sua descendência possuirá as nações e se estabelecer em cidades desoladas.
4 Fear not, because thou has been put to shame, neither be confounded, because thou was reproached: for thou shalt forget thy former shame, and shalt no more at all remember the reproach of thy widowhood.
“Não tenha medo, pois você não terá vergonha. Não se deixe confundir, pois você não ficará desapontado. Pois você vai esquecer a vergonha de sua juventude. Você não se lembrará mais da reprovação de sua viuvez.
5 For [it is] the Lord that made thee; the Lord of hosts is his name: and he that delivered thee, he is the God of Israel, [and] shall be called [so] by the whole earth.
Pois seu Criador é seu marido; Yahweh dos Exércitos é seu nome. O Santo de Israel é o seu Redentor. Ele será chamado o Deus de toda a Terra.
6 The Lord has not called thee as a deserted and faint-hearted woman, nor as a woman hated from [her] youth, saith thy God.
Pois Yahweh o chamou como uma esposa abandonada e de luto em espírito, mesmo uma esposa da juventude, quando ela é expulsa”, diz seu Deus.
7 For a little while I left thee: but with great mercy will I have compassion upon thee.
“Por um pequeno momento, eu o abandonei, mas vou reuni-los com muita misericórdia.
8 In a little wrath I turned away my face from thee; but with everlasting mercy will I have compassion upon thee, saith the Lord that delivers thee.
Na ira transbordante escondi meu rosto de vocês por um momento, mas com eterna bondade amorosa terei piedade de você”, diz Yahweh, seu Redentor.
9 From the time of the water of Noe this is my [purpose]: as I sware to him at that time, [saying] of the earth, I will no more be wroth with thee, neither when thou art threatened,
“Pois isto é como as águas de Noé para mim; pois, como jurei, as águas de Noé não mais atravessarão a terra, por isso jurei que não ficarei zangado com você, nem o repreenderei.
10 shall the mountains depart, nor shall thy hills be removed: so neither shall my mercy fail thee, nor shall the covenant of thy peace be at all removed: for the Lord [who is] gracious to thee has spoken [it].
Para as montanhas pode partir, e as colinas sejam removidas, mas minha amorosa bondade não se afastará de você, e meu pacto de paz não será removido”. diz Yahweh que tem piedade de você.
11 Afflicted and outcast thou has not been comforted: behold, I [will] prepare carbuncle [for] thy stones, and sapphire for thy foundations;
“Você afligiu, atirou com tempestades, e não se confortou, Eis que vou colocar suas pedras em belas cores, e lançar suas fundações com safiras.
12 and I will make thy buttresses jasper, and thy gates crystal, and thy border precious stones.
Eu farei seus pináculos de rubis, suas portas de jóias cintilantes, e todas as suas paredes de pedras preciosas.
13 And [I will cause] all thy sons [to be] taught of God, and thy children [to be] in great peace.
Todos seus filhos serão ensinados por Yahweh, e a paz de seus filhos será grande.
14 And thou shalt be built in righteousness: abstain from injustice, and thou shalt not fear; and trembling shall not come nigh thee.
Você será estabelecido em retidão. Você estará longe da opressão, pois você não terá medo, e longe do terror, pois não deve chegar perto de você.
15 Behold, strangers shall come to thee by me, and shall sojourn with thee, and shall run to thee for refuge.
Eis que eles podem se reunir, mas não por mim. Quem se reunir contra você, cairá por sua causa.
16 Behold, I have created thee, not as the coppersmith blowing coals, and bringing out a vessel [fit] for work; but I have created thee, not for ruin, that [I] should destroy [thee].
“Eis que eu criei o ferreiro que atira o carvão para a chama, e forja uma arma para seu trabalho; e eu criei o destruidor para destruir.
17 I will not suffer any weapon formed against thee to prosper; and every voice that shall rise up against thee for judgment, thou shalt vanquish them all; and thine adversaries shall be [condemned] thereby. There is an inheritance to them that serve the Lord, and ye shall be righteous before me, saith the Lord.
Nenhuma arma que se forme contra você prevalecerá; e você condenará cada língua que se levantar contra você no julgamento. Esta é a herança dos servidores de Yahweh, e sua retidão é de mim”, diz Yahweh.