< Esias 32 >
1 For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.
He aquí que un rey reinará con justicia, y los príncipes gobernarán con justicia.
2 And a man shall hide his words, and be hidden, as from rushing water, and shall appear in Sion as a rushing river, glorious in a thirsty land.
El hombre será como un escondite del viento, y una cobertura de la tormenta, como corrientes de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en una tierra cansada.
3 And they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.
Los ojos de los que ven no se oscurecerán, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 And the heart of the weak ones shall attend to hear, and the stammering tongues shall soon learn to speak peace.
El corazón de los temerarios comprenderá el conocimiento, y la lengua de los tartamudos estará lista para hablar con claridad.
5 And they shall no more at all tell a fool to rule, and thy servants shall no more at all say, Be silent.
El necio ya no será llamado noble, ni el canalla sea muy respetado.
6 For the fool shall speak foolish words, and his heart shall meditate vanities, and to perform lawless deeds and to speak error against the Lord, to scatter hungry souls, and he will cause the thirsty souls to be empty.
Porque el necio dirá tonterías, y su corazón obrará la iniquidad, para practicar la blasfemia, y a proferir errores contra Yahvé, para dejar vacía el alma del hambriento, y para hacer fracasar la bebida del sediento.
7 For the counsel of the wicked will devise iniquity, to destroy the poor with unjust words, and ruin the cause of the poor in judgment.
Los caminos del canalla son malos. Idea planes perversos para destruir a los humildes con palabras mentirosas, incluso cuando el necesitado habla bien.
8 But the godly have devised wise [measures], and this counsel shall stand.
Pero el noble concibe cosas nobles, y continuará en las cosas nobles.
9 Rise up, ye rich women, and hear my voice; ye confident daughters, hearken to my words.
¡Levántense, mujeres que están tranquilas! ¡Escuchad mi voz! Hijas descuidadas, prestad atención a mi discurso.
10 Remember for a full year in pain, yet with hope: the vintage has been cut off; it has ceased, it shall by no means come again.
Por días más allá de un año seréis turbadas, mujeres descuidadas; para la vendimia fallará. La cosecha no llegará.
11 Be amazed, be pained, ye confident ones: strip you, bare yourselves, gird your loins;
¡Temblad, mujeres que estáis a gusto! ¡Preocúpense, descuidados! Desnúdense, desnúdense, y ponte un saco en la cintura.
12 and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
Golpea tus pechos por los campos agradables, para la vid fructífera.
13 [As for] the land of my people, the thorn and grass shall come upon [it], and joy shall be removed from every house.
En la tierra de mi pueblo surgirán espinas y cardos; sí, en todas las casas de la alegría de la ciudad alegre.
14 [As for] the rich city, the houses are deserted; they shall abandon the wealth of the city, [and] the pleasant houses: and the villages shall be caves for ever, the joy of wild asses, shepherds' pastures;
Porque el palacio será abandonado. La populosa ciudad quedará desierta. La colina y la atalaya serán para siempre guaridas, una delicia para los burros salvajes, un pasto de rebaños,
15 until the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.
hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierte en un campo fructífero, y el campo fructífero se considera un bosque.
16 Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.
Entonces la justicia habitará en el desierto; y la justicia permanecerá en el campo fructífero.
17 And the works of righteousness shall be peace; and righteousness shall ensure rest, and [the righteous] shall be confident for ever.
La obra de la justicia será la paz, y el efecto de la rectitud, la tranquilidad y la confianza para siempre.
18 And his people shall inhabit a city of peace, and dwell in [it] in confidence, and they shall rest with wealth.
Mi pueblo vivirá en paz, en viviendas seguras, y en lugares de descanso tranquilos,
19 And if the hail should come down, it shall not come upon you; and they that dwell in the forests shall be in confidence, as those in the plain country.
aunque el granizo aplane el bosque, y la ciudad es arrasada por completo.
20 Blessed are they that sow by every water, where the ox and ass tread.
Benditos seáis los que sembráis junto a todas las aguas, que envían las patas del buey y del asno.