< Osee 8 >

1 [He shall come] into their midst as the land, as an eagle against the house of the Lord, because they have transgressed my covenant, and have sinned against my law.
Трубу к устам твоим! Как орел налетит на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!
2 They shall soon cry out to me, [saying], O God, we know thee.
Ко Мне будут взывать: Боже мой! мы познали Тебя, мы - Израиль.
3 For Israel has turned away from good things; they have pursued an enemy.
Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.
4 They have made kings for themselves, but not by me: they have ruled, but they did not make it known to me: [of] their silver and their gold they have made images to themselves, that they might be destroyed.
Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель.
5 Cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will they be unable to purge themselves in Israel?
Оставил тебя телец твой, Самария! воспылал гнев Мой на них; доколе не могут они очиститься?
6 Whereas the workman made it, and it is not God; wherefore thy calf, Samaria, was a deceiver:
Ибо и он дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!
7 for they sowed blighted [seed], and their destruction shall await them, a sheaf of corn that avails not to make meal; and even if it should produce it, strangers shall devour it.
Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.
8 Israel is swallowed up: now is he become among the nations as a worthless vessel.
Поглощен Израиль; теперь они будут среди народов как негодный сосуд.
9 For they have gone up to the Assyrians: Ephraim has been strengthened against himself; they loved gifts.
Они пошли к Ассуру, как дикий осел, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.
10 Therefore shall they be delivered to the nations: now I will receive them, and they shall cease a little to anoint a king and princes.
Хотя они и посылали дары к народам, но скоро Я соберу их, и они начнут страдать от бремени царя князей;
11 Because Ephraim has multiplied altars, [his] beloved altars are become sins to him.
ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха, - ко греху послужили ему эти жертвенники.
12 I will write down a multitude [of commands] for him; but his statutes are accounted strange things, [even] the beloved altars.
Написал Я ему важные законы Мои, но они сочтены им как бы чужие.
13 For if they should offer a sacrifice, and eat flesh, the lord will not accept them: now will he remember their iniquities, and will take vengeance on their sins: they have returned to Egypt, and they shall eat unclean things among the Assyrians.
В жертвоприношениях Мне они приносят мясо и едят его; Господу неугодны они; ныне Он вспомнит нечестие их и накажет их за грехи их: они возвратятся в Египет.
14 And Israel has forgotten him that made him, and they have built fanes, and Juda has multiplied walled cities: but I will send fire on his cities, and it shall devour their foundations.
Забыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укрепленных городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрет чертоги его.

< Osee 8 >