< Genesis 5 >
1 This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
2 male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
3 And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
4 And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
6 Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
Set vivió 105 años y engendró a Enós.
7 And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Los días de Set fueron 912 años, y murió.
9 And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
10 And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
12 And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
13 And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
15 And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
17 And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
18 And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
19 and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
21 And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and begat Mathusala.
Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
22 And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
Los días de Enoc fueron 365 años.
24 And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
25 And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
26 And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
27 And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
28 And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
29 And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
31 And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.