< Genesis 2 >
1 And the heavens and the earth were finished, and the whole world of them.
천지와 만물이 다 이루니라
2 And God finished on the sixth day his works which he made, and he ceased on the seventh day from all his works which he made.
하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라
3 And God blessed the seventh day and sanctified it, because in it he ceased from all his works which God began to do.
하나님이 일곱째 날을 복 주사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 이 날에 안식하셨음이더라
4 This [is] the book of the generation of heaven and earth, when they were made, in the day in which the Lord God made the heaven and the earth,
여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라
5 and every herb of the field before it was on the earth, and all the grass of the field before it sprang up, for God had not rained on the earth, and there was not a man to cultivate it.
여호와 하나님이 땅에 비를 내리지 아니하셨고 경작할 사람도 없었으므로 들에는 초목이 아직 없었고 밭에는 채소가 나지 아니하였으며
6 But there rose a fountain out of the earth, and watered the whole face of the earth.
안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
7 And God formed the man [of] dust of the earth, and breathed upon his face the breath of life, and the man became a living soul.
여호와 하나님이 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어 넣으시니 사람이 생령이 된지라
8 And God planted a garden eastward in Edem, and placed there the man whom he had formed.
여호와 하나님이 동방의 에덴에 동산을 창설하시고 그 지으신 사람을 거기 두시고
9 And God made to spring up also out of the earth every tree beautiful to the eye and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of learning the knowledge of good and evil.
여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명나무와 선악을 알게하는 나무도 있더라
10 And a river proceeds out of Edem to water the garden, thence it divides itself into four heads.
강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니
11 The name of the one, Phisom, this it is which encircles the whole land of Evilat, where there is gold.
첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅에 둘렸으며
12 And the gold of that land is good, there also is carbuncle and emerald.
그 땅의 금은 정금이요 그 곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며
13 And the name of the second river is Geon, this it is which encircles the whole land of Ethiopia.
둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고
14 And the third river is Tigris, this is that which flows forth over against the Assyrians. And the fourth river is Euphrates.
세째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 네째 강은 유브라데더라
15 And the Lord God took the man whom he had formed, and placed him in the garden of Delight, to cultivate and keep it.
여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
16 And the Lord God gave a charge to Adam, saying, Of every tree which is in the garden thou mayest freely eat,
여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되
17 but of the tree of the knowledge of good and evil—of it ye shall not eat, but in whatsoever day ye eat of it, ye shall surely die.
선악을 알게하는 나무의 실과는 먹지 말라! 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라! 하시니라
18 And the Lord God said, [It is] not good that the man should be alone, let us make for him a help suitable to him.
여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라
19 And God formed yet farther out of the earth all the wild beasts of the field, and all the birds of the sky, and he brought them to Adam, to see what he would call them, and whatever Adam called any living creature, that was the name of it.
여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 어떻게 이름을 짓나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 이르시니 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이라
20 And Adam gave names to all the cattle and to all the birds of the sky, and to all the wild beasts of the field, but for Adam there was not found a help like to himself.
아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로
21 And God brought a trance upon Adam, and he slept, and he took one of his ribs, and filled up the flesh instead thereof.
여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
22 And God formed the rib which he took from Adam into a woman, and brought her to Adam.
여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니
23 And Adam said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of her husband.
아담이 가로되 `이는 내 뼈 중의 뼈요! 살 중의 살이라! 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 칭하리라' 하니라
24 Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh.
이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다!
아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라