< Genesis 15 >
1 And after these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I shield thee, thy reward shall be very great.
Después de estas cosas, la palabra del Señor v ino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram: Te guardaré, y grande será tu recompensa.
2 And Abram said, Master [and] Lord, what wilt thou give me? whereas I am departing without a child, but the son of Masek my home-born female slave, this Eliezer of Damascus [is mine heir.]
Y Abram dijo: ¿Qué me darás? porque no tengo hijos, y este Eliezer de Damasco tendrá todas mis riquezas después de mí.
3 And Abram said, [I am grieved] since thou hast given me no seed, but my home-born [servant] shall succeed me.
Y dijo Abram: No me has dado hijo, y un siervo en mi casa tendrá heredad.
4 And immediately there was a voice of the Lord to him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come out of thee shall be thine heir.
Entonces dijo el Señor: Este hombre no tendrá heredad, pero un hijo de tu cuerpo tendrá tu propiedad después de ti.
5 And he brought him out and said to him, Look up now to heaven, and count the stars, if thou shalt be able to number them fully, and he said, Thus shall thy seed be.
Y él lo sacó al aire libre, y le dijo: Levanta tus ojos al cielo, y ve si las estrellas pueden ser contadas; así será tu simiente.
6 And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness.
Y tuvo fe en el Señor, y fue justificado en su honor.
7 And he said to him, I am God that brought thee out of the land of the Chaldeans, so as to give thee this land to inherit.
Y él le dijo: Yo soy el Señor, que te tomó de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra por tu heredad.
8 And he said, Master [and] Lord, how shall I know that I shall inherit it?
Y dijo: Oh Señor Dios, ¿cómo puedo estar seguro de que será mío?
9 And he said to him, Take for me an heifer in her third year, and a she-goat in her third year, and a ram in his third year, and a dove and a pigeon.
Y él dijo: Toma una becerra y una cabra, cada una de tres años, y una paloma y un pichón.
10 So he took to him all these, and divided them in the midst, and set them opposite to each other, but the birds he did not divide.
Tomó todos estos, cortándolos en dos y poniendo una mitad opuesta a la otra, pero no cortando las aves en dos.
11 And birds came down upon the bodies, [even] upon the divided parts of them, and Abram sat down by them.
Y las aves de rapiña descendieron sobre los cuerpos, pero Abram los ahuyentaba.
12 And about sunset a trance fell upon Abram, and lo! a great gloomy terror falls upon him.
Y cuando el sol se ponía, un sueño profundo vino sobre Abram, y una nube oscura de temor.
13 And it was said to Abram, Thou shalt surely know that thy seed shall be a sojourner in a land not their won, and they shall enslave them, and afflict them, and humble them four hundred years.
Y dijo a Abram: Verdaderamente tu descendencia vivirá en una tierra que no es suya, como siervos de un pueblo que será cruel con ellos por cuatrocientos años;
14 And the nation whomsoever they shall serve I will judge; and after this, they shall come forth hither with much property.
Pero yo seré el juez de la nación cuyos siervos son, y saldrán de en medio de ellos con gran riqueza.
15 But thou shalt depart to thy fathers in peace, nourished in a good old age.
En cuanto a ti, irás a tus padres en paz; al final de una larga vida, te colocarán en tu último lugar de descanso.
16 And in the fourth generation they shall return hither, for the sins of the Amorites are not yet filled up, even until now.
Y en la cuarta generación volverán aquí; porque en este momento el pecado del amorreo no está lleno.
17 And when the sun was about to set, there was a flame, and behold a smoking furnace and lamps of fire, which passed between these divided pieces.
Y cuando el sol se ponía y estaba oscuro, vio un fuego humeante y una luz encendida que se filtraba entre las partes de los cuerpos.
18 In that day the Lord made a covenant with Abram, saying, To thy seed I will give this land, from the river of Egypt to the great river Euphrates.
En aquel día él Señor hizo un pacto con Abram, y dijo: A tu descendencia daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el gran río Eufrates:
19 The Kenites, and the Kenezites, and the Kedmoneans,
La tierra de los ceneos, los cenezeos y los cadmoneos,
20 and the Chettites, and the Pherezites, and the Raphaim,
y los heteos, y los ferezeos, y los refaítas,
21 and the Amorites, and the Chananites, and the Evites, and the Gergesites, and the Jebusites.
Y los amorreos, y los cananeos, y los gergeseos, y los jebuseos.