< Genesis 10 >
1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
15 And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite,
Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
28 Eval, and Abimael, and Saba,
пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.