< Genesis 10 >
1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite,
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
Un Hivi un Arki un Sini
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 Eval, and Abimael, and Saba,
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.