< Genesis 10 >
1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Eval, and Abimael, and Saba,
Obal, Abimael, Šeba,
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.