< Genesis 10 >
1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
১নোহের ছেলে শেম, হাম ও যেফতের বংশ বৃত্তান্ত এই। বন্যার পরে তাঁদের ছেলেমেয়ে জন্মাল।
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
২যেফতের ছেলে গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
৩গোমরের ছেলে অস্কিনস, রীফৎ ও
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
৪তোগর্ম। যবনের ছেলে ইলীশা, তর্শীশ,
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
৫কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
৬আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
৭কূশের ছেলে সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলে শিবা ও দদান।
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
৮নিম্রদ কূশের ছেলে; তিনি পৃথিবীতে শক্তিশালী হতে লাগলেন।
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
৯তিনি সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী হলেন; তার জন্য লোকে বলে, সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী নিম্রোদের তুল্য।
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
১০শিনিয়র দেশে বাবিল, এরক, অক্কদ ও কলনী, এই সব জায়গা তাঁর রাজ্যের প্রথম অংশ ছিল।
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
১১সেই দেশ থেকে তিনি অশূরে গিয়ে নীনবী,
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
১২রহবোৎপুরী, কেলহ এবং নীনবী ও কেলহের মাঝখানে রেষন পত্তন করলেন; ওটা মহানগর।
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
১৩আর লূদীয়, অনামীয়,
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
১৪লহাবীয়, নপ্তুহীয়, পথ্রোষীয়, পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ কসলূহীয় এবং কপ্তরীয়, এই সব মিশরের সন্তান।
15 And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite,
১৫এবং কনানের বড় ছেলে সীদন, তারপর হেৎ,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
১৬যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
১৭হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
১৮অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়। পরে কনানীয়দের গোষ্ঠী সকল বিস্তারিত হল।
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
১৯সীদোন থেকে গরারের দিকে ঘসা পর্যন্ত এবং সদোম, ঘমোরা, অদমা ও সবোয়ীমের দিকে লাশা পর্যন্ত কনানীয়দের সীমা ছিল।
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
২০নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সব হামের ছেলে।
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
২১যে শেম এবারের সব লোকদের পূর্বপুরুষ, আর যেফতের বড় ভাই, তাঁরও ছেলেমেয়ে ছিল।
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
২২শেমের এই সকল ছেলে এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম।
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
২৩অরামের সন্তান ঊষ, হূল, গেথর ও মশ।
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
২৪আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
২৫এবারের দুই ছেলে; একের নাম পেলগ [বিভাগ], কারণ সেই দিনের পৃথিবী ভাগ হল। তাঁর ভাইয়ের নাম যক্তন।
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
২৬যক্তন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
২৭হদোরাম, উষল, দিক্ল,
28 Eval, and Abimael, and Saba,
২৮ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
২৯ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা হলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
৩০মেষা থেকে পূর্বদিকের সফার পর্বত পর্যন্ত তাদের বসতি ছিল।
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
৩১নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সকল শেমের ছেলে।
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
৩২নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।