< Exodus 39 >

1 All the gold that was employed for the works according to all the fabrication of the holy things, was of the gold of the offerings, twenty-nine talents, and seven hundred and twenty shekels according to the holy shekel.
以後用紫色、紅色、朱紅色的毛線,做了聖所內行禮穿的祭服,也做了為亞郎穿的聖衣,全照上主向梅瑟所吩咐的。厄弗得
2 And the offering of silver from the men that were numbered of the congregation a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy-five shekels, one drachm apiece, even the half shekel, according to the holy shekel.
用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,做了厄弗得,
3 Every one that passed the survey from twenty years old and upwards to the [number of] six hundred thousand, and three thousand five hundred and fifty.
就是將金子鎚成了薄片,切成細線,以織工編織在紫色、紅色、朱紅色毛線和細麻之中。
4 And the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;
為厄弗得做了肩帶,結在厄弗得的兩端,連結在一起。
5 a hundred chapiters to the hundred talents, a talent to a chapiter.
那將厄弗得束在身上的帶子,像厄弗得一樣做成,與厄弗得連在一起,是用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻成的細麻做成的,全按上主向梅瑟所吩咐的。
6 And the thousand seven hundred and seventy-five shekels he formed into hooks for the pillars, and he gilt their chapiters and adorned them.
將兩塊紅瑪瑙石修好崁在金框內,以刻印之法雕刻了以色列的兒子們的名字。
7 And the brass of the offering [was] seventy talents, and a thousand five hundred shekels;
將金框安在厄弗得的肩帶上,作為以色列子民的記念石,全照上主向梅瑟所吩咐的。胸牌
8 and they made of it the bases of the door of the tabernacle of witness,
又以繡工用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做了胸牌,像做厄弗得一樣。
9 and the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and the pins of the tabernacle, and the pins of the court round about;
做的胸牌是方形的,雙層,一柞長,一柞寬。
10 and the brazen appendage of the altar, and all the vessels of the altar, and all the instruments of the tabernacle of witness.
上面安裝了四行寶石:第一行:赤玉、青玉、翡翠;
11 And the children of Israel did as the Lord commanded Moses, so did they.
第二行:紫寶石、藍玉、金鋼石;
12 And of the gold that remained of the offering they made vessels to minister with before the Lord.
第三行:黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
13 And the blue that was left, and the purple, and the scarlet they made [into] garments of ministry for Aaron, so that he should minister with them in the sanctuary;
第四行:黃玉、紅瑪瑙、水蒼玉:這些寶石都鑲在金框內。
14 and they brought the garments to Moses, and the tabernacle, and its furniture, its bases and its bars and the posts;
寶石上有以色列的兒子們的名字,按他們的名字共十二塊;按刻印的方法,每塊刻上一個名字,代表十二支派。
15 and the ark of the covenant, and its bearers, and the altar and all its furniture.
在胸牌上做了金的鏈子,像繩子一樣擰成。
16 And they made the anointing oil, and the incense of composition, and the pure candlestick,
又做了兩個金框和兩個金環;將兩個金環安在胸牌的兩端。
17 and its lamps, lamps for burning, and oil for the light,
將兩條金鏈結在胸牌兩端的環子上。
18 and the table of shewbread, and all its furniture, and the shewbread upon it,
把兩條鏈子的另兩端結在兩框子上;把兩框子結在厄弗得肩帶的前面。
19 and the garments of the sanctuary which belong to Aaron, and the garments of his sons, for the priestly ministry;
又做了兩個金環,安在胸排下兩端,靠近厄弗得的內邊緣上。
20 and the curtains of the court, and the posts, and the veil of the door of the tabernacle, and the gate of the court,
還做了兩個金環,安在厄弗得的前面肩帶的下邊,靠近厄弗得帶子的上邊與肩帶相結連的地方。
21 and all the vessels of the tabernacle and all its instruments: and the skins, even rams' skins dyed red, and the blue coverings, and the coverings of the other things, and the pins, and all the instruments for the works of the tabernacle of witness.
用一根紫繩,把胸牌的環子繫在厄弗得的環子上,使胸牌結在厄弗得的帶上子上,免得胸牌在厄弗得上移動:全照上主向梅瑟所吩咐的。無袖長袍
22 Whatsoever things the Lord appointed Moses, so did the children of Israel make all the furniture.
以後又為厄弗得做了一件無袖長袍,是織成的,全為紫色。
23 And Moses saw all the works; and they had done them all as the Lord commanded Moses, so had they made them; and Moses blessed them.
長袍中間有一領口,像戰袍的領口;領口周圍鑲上邊,免得破裂。
又在長袍底邊上,用捻的紫色、紅色、珠紅色的毛線做了石榴;
又用純金做了鈴鐺,將鈴鐺繫在長袍底邊周圍的石榴中間,
如此在長袍底邊周圍,一個鈴鐺,一個石榴;一個鈴鐺,一個石榴,為行敬禮穿:全照上主向梅瑟所吩附的。司祭的禮服
以後為亞郎和他的兒子們做了細麻長衣,是織成的。
也做了細麻的禮冠,細麻的華麗頭巾,捻的細麻布褲子;
又用捻的細麻及紫色、紅色、朱紅色的毛線編織了腰帶:全按上主向梅瑟所吩咐的。
又用純金做了聖冠上的牌子,在上面像雕刻印章,刻上了「祝聖於上。」
又用紫色繩子將這牌子繫在理冠上:全按上主向梅瑟所吩咐的。向梅瑟交代完成的工作
帳棚、會幕的一切工程都完成了;凡上主向梅瑟所吩咐的,以色列子民都照做了。
他們遂把帳棚運到梅瑟前,即帳幕和帳幕的一切用具:鉤子、木板、橫木、柱子、卯座,
染紅的公山羊皮的頂罩,海豚皮的頂罩,作屏障的帳幔,
約櫃和杠桿,贖罪蓋,
供桌和桌上的一切用具,共餅,
純金的燈台與燈盞,即擺在燈台上的燈盞及其一切用具,燈油,
金祭壇,傅禮的油,馨香的香料,帳棚的門簾,
銅祭壇、祭壇的銅格子、杠桿和一切用具,盆和盆座,
庭院的帷幔、柱子和卯座,庭院的門簾、繩子和橛子,以及一切為會幕聖所內使用的器皿;
聖所內行禮的祭服,司祭亞郎的聖衣,和他兒子們盡司祭職的衣服:
以色列子民所作的一切工程,全是照上主向梅瑟所吩咐的。
梅瑟查看了一切工程,見他們所行的,完全是照上主所吩咐的,遂祝福了他們。

< Exodus 39 >